Hęejivä çeĘtina
Už jsem si skoro začínala myslet, že lenost některých marketingových pracovníků dosáhla maxima, když jsem v metru zahlédla
plakátek inzerující jakýsi alkohol se sloganem ve finštině:
NejhęejivłjÜä rakouskő çaj
Něco nebylo v pořádku. Rakouský produkt se přeci neinzeruje ve finštině. Navíc jsem nápisu po chvíli pečlivého studování porozuměla, a to neumím finsky. Marketingové oddělení firmy nabízející zmíněný produkt se však přeci jen dopustilo lenosti: nápis byl sice přeložený do češtiny (patrně však spíše z němčiny), ale chybnou diakritiku však již nikdo v předvánoční hysterii neohlídal a plakát tak putoval do světa. Trochu mi to připomíná tzv. "lokalizované verze" produktů Microsoftu (a jiných producentů SW), kdy jsou některé méně nápadné části helpu a systémová hlášení ponechána v angličtině. Ještě že se Bill Gates nenarodil v Helsinkách!