Sorry, you need to enable JavaScript to visit this website.

Pařížský knižní veletrh 2016: knižní salón přejmenován!

Čas nutný k přečtení
3 minut
Již přečteno

Pařížský knižní veletrh 2016: knižní salón přejmenován!

0 comments
Anglicky
English title: 
Paris 2016: Salon du livre renamed
English abstract: 
The Paris book fair took place by the end of March under a new name, but the focus remained on Francophone culture as always. South Korea was this year’s guest country and beside other book production, there was a significant exposition of local comics, in Korean large tent. This article further mentions impressions from the festival, like many debates reflecting the current social issues or many various prizes for books presented during the “Livre Paris 2016”.

Pařížský knižní veletrh 2016 - kde začít? Tak především letos došlo k "velkému třesku". Pařížský knižní veletrh se celá dlouhá léta jmenoval "Salon du livre" čili "Knižní salón", žádný veletrh. A letos "Livre Paris" neboli "Kniha Paříž". Veletrh probíhal ve dnech 17. - 20. března 2016 jako obvykle v pavilonu č. 1 u Porte de Versailles. Odborná veřejnost (nakladatelé, knihovníci...) se aktreditovali a měli permanentku zdarma. Také jako obvykle.

Veletrh je především francouzský, potom frankofonní a teprve nakonec mezinárodní. To znamená, že tu vystavují především francouzští nakladatelé, potom jsou tu stánky Wallonie-Bruxelles (frankofonní Belgie), frankofonní Švýcarsko, Québec a něco dalších nefrankofonních zemí (Tunisko, Maroko, Turecko, Makedonie, Omán...).

Sblížení s Jižní Koreou

Letošní rok je rokem francouzsko-korejským. Tato diplomatická událost má přispět ke sblížení obou národů formou různých kulturních manifestací s ekonomickým a kulturním dosahem. Proto byla také Jižní Korea pozvána na veletrh jako významný vystavovatel. Kromě knih v korejštině vystavovala ve stánku (nebo spíše stanu, byl opravdu hodně rozlehlý) knihy ve francouzštině, učebnice korejštiny a také komiksy. Francouzi komiksy evidentně milují, a tak nesměly chybět ani v korejském stánku. Japonská manga jsou známá i u nás. Korejským komiksům se říká manhwa a na veletrh se osobně dostavil jejich významný autor Kim Jung Gi. Ve světě korejských manhew je to zřejmě Osobnost s velkým O.

Speciální pozvánku na veletrh dostalo alžírské město Constantine. Antická Cirta je až do konce roku 2016 hlavním městem arabské kultury. Zachraňuje a restauruje své kulturní dědictví a na veletrhu prostřednictvím nádherných, výpravných obrazových publikací dávala nahlédnout jak do své historie, tak do dnešního Alžírska. Rovněž se konala přednáška na téma "Constantine, dějiny a literatura".

Dalšími pozvanými městy byla konžská města Brazzaville a Pointe-Noire. Představila širokou různorodost konžské literatury a výjimečnou tvořivost autorů. Spisovatelé, básníci, ilustrátoři a intelektuálové debatovali o budoucnosti afrických literatur.

V roli pátrače

Některá nakladatelství měla samostatné stánky, ale valná část se sdružovala v kolektivních stáncích podle oblastí: Bretagne, Normandie, Île-de-France, Auvergne... To byl trochu problém, když jsem hledala nakladatele na internetu. Normálně se na stránkách veletrhu zadal nakladatel a "vyběhla" jeho "adresa" na veletrhu: ulička a číslo stánku. Jenomže řadu nakladatelů, o kterých vím, že tam určitě (nebo skoro určitě) budou, jsem prostě nenašla. U některých jsem věděla, z jaké jsou oblasti; tak jsem zadala např. "Bretagne", ukázala se "adresa", a když jsem ji rozklikla, vyběhl seznam nakladatelů. Byla to tak trochu metoda "Azore, hledej!" a nepovažuji ji za šťastné řešení.

Jako vždy probíhaly autogramiády. Na některé autory se táhly fronty do nekonečna, u jiných "nebyla ani noha". Samozřejmě probíhaly diskuze a přednášky na nejrůznější témata. Poměrně dost vystoupení se týkalo současné situace (Svět po Fukušimě, Mají náboženství co říci ekonomice?, Jak vyjádřit svědectví o válce?, Náboženství, politika, pokušení extrémů?), další se týkala komiksu (Komiks a věda, Objevení konžského komiksu, Bohatství a různorodost korejského komiksu...).

Veletrh samozřejmě myslí i na děti. Řada stánků vystavuje (a prodává) dětskou literaturu, ať už jde o knihy kreslené pro nejmenší, kteří ještě neumějí číst, nebo o mládež milující fantasy a podobnou literaturu s patřičně "dryáčnickými" obálkami. Stánek Saudské Arábie pořádal pro mládež ateliér arabské kaligrafie.

Literární ceny pro všechny

A přímo na veletrhu se udělovaly literární ceny: Prix RTL, Prix poésie des lecteurs, Prix du livre audio France culture, Prix Mac Orlan, Prix "le Choix des lycéens", Prix concours Hadopi, Prix livre hebdo des bibliothèques francophones, "Écrire à 20 ans" prix du jeune écrivain de langue française. A pokud kdy nějaká z vystavovaných a prodávaných knih byla oceněna, bylo to tam vždy řádně uvedeno. Má to pouze jednu vadu na kráse: těch cen je tolik, že pochybuji o tom, že ještě mají nějakou prestiž. Spíš mi to připadá jako dobrý obchodní tah, aby se ta která kniha lépe prodávala.

Hodnocení: 
Průměr: 4.8 (hlasů: 4)
BUREŠOVÁ, Irena. Pařížský knižní veletrh 2016: knižní salón přejmenován!. Ikaros [online]. 2016, ročník 20, číslo 4 [cit. 2024-11-21]. urn:nbn:cz:ik-17737. ISSN 1212-5075. Dostupné z: http://ikaros.cz/node/17737

automaticky generované reklamy